Postulados epistemológicos sobre usos léxicos y marcas sociolingüísticas desde los anclajes de la
ciencia
Luis Daniel Sánchez Ravelo
Grechel Calzadilla Vega
Michel Rojas Téllez
Volumen: 15
Número: 4
Recepción: 26/06/2023 Aprobado: 30/09/2023
o unidades fraseológicas) que expresan ideas y se unen u ordenan de acuerdo con
pautas socioculturales, como resultado de que la lengua constituye una convención de
tipo sociocultural. Además, hay que tener en cuenta que cada nación, región,
comunidad o grupo, le otorga a un mismo vocablo significados e intenciones diversas,
siempre sujeto al código que los oriundos de esas instancias usan y comprenden.
Lógicamente, para que el código sea inteligible y claro, donde lo que se pretenda
comunicar o transmitir adquiera significación y resignificación, el proceso de
identificación, no exento de diferencias, precisamente por el carácter convencional del
idioma, es esencial. El investigador coincide con los argumentos siguientes:
La lengua suele ser el más importante patrón de identificación (...) Aún más, el proceso
de conocimiento no se realiza en el vacío, sino dentro del marco de una lengua
determinada, razón por la cual se dijo que la lengua no es expresión de la conciencia,
sino la conciencia misma. La lengua sería así un patrón de identificación anterior a los
otros, una red simbólica que estructura el pensamiento, posibilita la comunicación y
expresa las diferencias. (Colombres, 2012, p.131)
La lengua expresa diferencias, sujetas a la semiótica del signo, al ser fundamental el
dominio del código y de su uso en la comunicación, determinado por el contexto y al
carácter abstracto de la misma, al existir en los hablantes que la usan y expresarse en
el habla que constituye la realización concreta de la lengua por cada uno de los
hablantes. Se asume del mismo modo, el criterio de que:
Si se habla de identificación entre los miembros de una comunidad, debe pensarse en la
existencia de un elemento a través del cual se realiza esa identificación, ese encuentro
con lo común. La lingüística y la semiótica consideran que el identificador social por
excelencia es la lengua o, en términos más estrictos, la manera de usarla en una
relación intersubjetiva o expresiva, contexto en el cual el usuario manifiesta su
procedencia tanto en lo individual como en lo colectivo; es decir, nos habla, mediante
indicios, de su pertenencia a una comunidad lingüística, de su ubicación sociocultural
dentro de ella y, en general, da todas aquellas informaciones relacionadas con su
extracción social, generacional, sexual, etaria, geográfica, etc. (Areiza, Cisneros y
Tabares, 2017, p. 10)
Es la lengua la que establece los patrones de uso, de identificación, las actitudes
sociales, de comportamiento y de reconocimiento. El hablante tendrá que seleccionar
dentro del conjunto de signos lingüísticos aquellos que garanticen la eficacia del acto
comunicativo. A contrapelo se ajustará al contexto donde se produce el intercambio con
sus semejantes para manejar con éxito el discurso.
De ello desprende, el bojeo teórico de Jourdan y Tuite (2006, p. 15) quienes afianzados
a los fenómenos de variación y cambio en los estudios sobre lenguaje, cultura y
sociedad y su repercusión en el acto discursivo atestiguan:
It is an inherent characteristic of language, as a shared competence that continually
emerges and renews itself through communicative interaction, that it is constantly
changing, and that no speech community, nor even the speech repertoire of a single
Página 77